Month: January 2019

Ghirardelli, Russel Stover Fined over Chocolate Packaging

Ghirardelli and Russell Stover have agreed to pay $750,000 in fines after prosecutors in California said they offered a little chocolate in a lot of wrapping.

Prosecutors in Sacramento, San Joaquin, Shasta, Fresno, Santa Cruz and Yolo counties sued the candy makers, alleging they misled consumers by selling chocolate products in containers that were oversized or “predominantly empty.”

Prosecutors also alleged that Ghirardelli offered one chocolate product containing less cocoa than advertised.

The firms didn’t acknowledge any wrongdoing but agreed to change their packaging under a settlement approved earlier this month. Some packages will shrink or will have a transparent window so consumers can look inside.

San Francisco-based Ghirardelli and Kansas City-based Russell Stover are owned by a Swiss company, Lindt & Sprungli.

Trump Order Asks Federal Fund Recipients to Buy US Goods

President Donald Trump will sign an executive order Thursday pushing those who receive federal funds to “buy American.” The aim is to boost U.S. manufacturing.

Peter Navarro, director of the White House National Trade Council, told reporters during a telephone briefing the policies are helping workers who “are blue collar, Trump people.” Later he amended that, saying he “every American is a Trump person” because Trump’s economic policies affect everyone.

 

Navarro said the order would affect federal financial assistance, which includes everything from loans and grants to insurance and interest subsidies.

 

He says some 30 federal agencies award over $700 billion in such aid each year. Recipients working on projects like bridges and sewer systems will be encouraged to use American products.

 

 

Європарламент визнав Гуайдо законним президентом Венесуели

Європейський парламент визнав лідера опозиції Венесуели Хуана Гуайдо «єдиним і законним тимчасовим президентом» цієї країни.

Раніше країни ЄС заявляли, що підуть на такий крок, якщо у Венесуелі не оголосять дострокові вибори. Президент Ніколас Мадуро відкинув ультиматум.

Визнання Гуайдо тимчасовим главою держави – до моменту проведення в країні вільних і прозорих виборів – підтримали 439 членів Європарламенту, проти висловилися 104, ще 88 – утрималися. Парламентарі також засудили репресії і насильство під час протестів у Каракасі, зажадали припинити порушення прав людини і притягнути винних до відповідальності.

Гуайдо раніше підтримали багато країн Заходу і Латинської Америки. США запровадили санкції проти державної нафтової компанії Венесуели, щоб позбавити оточення Мадуро джерел фінансування. Крім цього, Вашингтон надав Гуайдо доступ до венесуельських активів в американських банках.

Після цього Генпрокуратура Венесуели почала розслідування проти лідера опозиції. У відомстві вважають, що Гуайдо спровокував масові заворушення, жертвами яких стали десятки людей. У рамках розслідування йому заморозили рахунки і заборонили виїзд за кордон.

Росія у венесуельському конфлікті підтримує Мадуро. На його легітимності також наполягають Китай, Іран, Мексика, Куба, Туреччина і Сальвадор.

ЄСПЛ зобов’язав Росію виплатити громадянам Грузії 10 мільйонів євро

Європейський суд із прав людини (ЄСПЛ) зобов’язав Росію виплатити Грузії 10 мільйонів євро. Влада Грузії має розподілити ці гроші як компенсацію серед громадян країни, депортованих із Росії в 2006 році.

Гроші повинні отримати не менше ніж півтори тисячі людей. Вони отримають від двох до 15 тисяч євро.

ЄСПЛ визнав порушення трьох статей Європейської конвенції – «колективна депортація», «незаконне позбавлення волі» і «нелюдські й такі, що принижують гідність, умови утримання під вартою».

Сума компенсації в 10 мільйонів євро перевищує щорічний обсяг коштів, що виділяються з бюджету Росії на виплати за рішеннями Європейського суду з прав людини.

У 2006 році в Грузії за звинуваченням у шпигунстві заарештували чотирьох співробітників розвідки Росії. Після цього з Росії під приводом порушення візового режиму почали висилати громадян Грузії. Всього, за даними Мін’юсту Грузії, були депортовані майже п’ять тисяч людей. У 2007 році Тбілісі звернувся в ЄСПЛ зі скаргою на ці дії Москви.

В ООН не комунікували з ОБСЄ щодо «мирного плану Сайдіка» для Донбасу – речник

Речник Генерального секретаря ООН Стефан Дюжаррік не має даних про можливу комунікацію між ОБСЄ та ООН щодо впровадження нового плану для врегулювання конфлікту на Донбасі, відмінний від Мінських домовленостей.

Про це він заявив на прес-конференції 30 січня.

«Звісно, ми бачили інформацію про новий план у пресі. Але мені нічого сказати. Я тільки скажу, в принципі, що ми рішуче підтримуємо керівництво Нормандської четвірки, Тристоронньої контактної групи і, звичайно, ОБСЄ у вирішенні українського питання», – сказав Дюжаррік.

24 січня посередник на переговорах від ОБСЄ Мартін Сайдік озвучив пропозицію замінити Мінські угоди новим мирним планом. В інтерв’ю австрійській газеті Kleine Zeitung він заявив, що мова йде про залучення ООН до проведення місцевих виборів і гарантування безпеки.

Читайте більше: Переговори у Мінську: «мирний план Сайдіка» щодо Донбасу офіційно не обговорювали

Сайдік серед іншого сказав, що потрібен інший документ, який буде мати «справжню політичну і правову вагу», оскільки Мінські угоди так і не були ратифіковані російським і українським парламентами. 

Новий план передбачає серед іншого поліцейську місію ООН і діяльність в Донецькій і Луганській областях агентства із відновленню під егідою Євросоюзу. 

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської анексії Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці сепаратистів. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН іще станом на листопад 2017 року, за час конфлікту загинули понад 10 300 людей.

Need for Speed: Carts on Rails Help Manila’s Commuters Dodge Gridlock

Thousands of commuters flock to Manila’s railway tracks every day, but rather than boarding the trains, they climb on to wooden carts pushed along the tracks, to avoid the Philippine capital’s infamous traffic gridlock.

The trolleys, as the carts are known, most of them fitted with colorful umbrellas for shade from the sun, can seat up to 10 people each, who pay as little as 20 U.S. cents per ride, cheaper than most train rides.

“I do this because it gives us money that’s easy to earn,” said Reynaldo Diaz, 40, who is one of more than 100 operators, also known as “trolley boys,” who push the carts along the 28-km (17-mile) track, most wearing flimsy flip-flops on their feet.

“It’s better than stealing from others,” said Diaz, adding that he earned around $10 a day, just enough for his family to get by. A trolley boy since he was 17, he lives in a makeshift shelter beside the track with his two sons.

Diaz said the trolley boys were just “borrowing” the track from the Philippine National Railways, but the state-owned train company has moved to halt the trolley service after the media drew attention to its dangers recently.

The risk arises because those pushing and riding the trolleys have to watch out for the trains to avoid collisions.

“Of course we get scared of the trains,” said Jun Albeza, 32, who has been a trolley boy for four years after he was laid off from plumbing and construction jobs.

“That’s why, whenever we’re pushing these trolleys, we always look back, so we can see if there’s a train coming. Those in front of us will give us a heads-up too.”

When a train approaches, the trolley boys quickly grab the lightweight carts off the track and jump out of the way along with their riders.

Still, there have been no fatal accidents since the makeshift service started decades ago, some of the trolley boys told Reuters.

A Manila police officer confirmed that records showed no casualties related to the trolley boys.

“It is really dangerous and should not be allowed, But we understand that it’s their livelihood,” said the officer, Bryan Silvan. “They’re like mushrooms that just popped up along the tracks and they even have their own association.”

When the Philippine National Railways began operation in the 1960s, its network of more than 100 stations extended to provinces outside Manila.

But neglect and natural disasters have since caused it to cut back operations by two-thirds, even as the capital’s population has ballooned to about 13 million.

For office workers and students, the minutes shaved off daily commutes justify the risks of trolley rides.

“The distance to our workplaces is actually shorter through this route,” said one office worker, Charlette Magtrayo.

Lawmakers Attempt to Rein in President’s Tariff Power

U.S. lawmakers on Wednesday introduced legislation to limit the president’s power to levy import tariffs for national security reasons. The bills face an uncertain future but underscore bipartisan concerns on Capitol Hill over the rising costs of the Trump administration’s trade policies.

The United States in 2018 slapped duties on aluminum and steel from other countries, drawing criticism from lawmakers who support free trade and complaints of rising supply chain costs across business sectors.

Two bipartisan groups of lawmakers Wednesday introduced legislation known as the Bicameral Congressional Trade Authority Act in the Senate and the House of Representatives.

The bills would require Trump to have congressional approval before taking trade actions like tariffs and quotas under Section 232 of the Trade Expansion Act of 1962. The law currently allows the president to impose such tariffs without approval from Capitol Hill.

“The imposition of these taxes, under the false pretense of national security (Section 232), is weakening our economy, threatening American jobs, and eroding our credibility with other nations,” said Republican Senator Pat Toomey of Pennsylvania, co-sponsor of the Senate bill.

Toomey led a similar push last year that did not go to a vote.

It is unclear that Congress would consider taking up such legislation now. Still, the bills underscore mounting pressure from lawmakers to address concerns over tariffs, especially those on Canada and Mexico as lawmakers prepare to vote on a new North American trade deal agreed to late last year.

​Republican Chuck Grassley from Iowa, chairman of the Senate Finance Committee, earlier pressed the Trump administration to lift tariffs on steel and aluminum imports from Canada and Mexico before Congress begins considering legislation to implement the new pact.

Numerous business and agricultural groups have come out in support of the United States-Mexico-Canada agreement, but have said its benefits will be limited so long as the U.S. tariffs and retaliatory tariffs from Canada and Mexico remain in place.

Companies are able to request exemptions from the steel and aluminum tariffs, but the process has been plagued by delays and uncertainty.

“Virginia consumers and industries like craft beer and agriculture are hurting because of the president’s steel and aluminum tariffs,” said Democratic Senator Mark Warner, co-sponsor of the Senate legislation. “This bill would roll them back.”

Republicans Mike Gallagher of Wisconsin and Darin LaHood of Illinois and Democrats Ron Kind of Wisconsin and Jimmy Panetta of California introduced the House legislation.

Trump Organization to Use E-Verify for Worker Status Checks

The Trump Organization, responding to claims that some of its workers were in the U.S. illegally, said on Wednesday that it will use the E-Verify electronic system at all of its properties to check employees’ documentation.

A lawyer for a dozen immigrant workers at the Trump National Golf Club in New York’s Westchester County said recently that they were fired on Jan. 18. He said many had worked there for a dozen or more years. Workers at another Trump club in Bedminster, New Jersey, came forward last month to allege managers there had hired them knowing they were in the country illegally.

“We are actively engaged in uniforming this process across our properties and will institute E-verify at any property not currently utilizing this system,” Eric Trump, executive vice president of the Trump Organization, said in a statement provided to The Associated Press. “As a company we take this obligation very seriously and when faced with a situation in which an employee has presented false and fraudulent documentation, we will take appropriate action.”

“I must say, for me personally, this whole thing is truly heartbreaking,” he added. “Our employees are like family but when presented with fake documents, an employer has little choice.”

Launched in 1996, the E-Verify system allows employers to check documentation submitted by job applicants with records at the Department of Homeland Security and the Social Security Administration to see whether they are authorized to work. 

During his presidential campaign, Republican Donald Trump called for all employers to use the federal government online E-Verify system. He told MSNBC in 2016 that he uses it at his properties, and that there should be a “huge financial penalty” for companies that hire workers who are in the country illegally.

Several of those workers from Trump’s properties paid visits to Congressional offices this week in hopes of raising support for their fight against possible deportation. One Democrat, New Jersey Rep. Bonnie Watson Coleman, confirmed Wednesday that she had invited a maid who had cleaned President Trump’s rooms at Bedminster as her guest at his State of the Union speech.

The maid, Victorina Morales, was featured in a New York Times story last month titled “Making President Trump’s Bed: A Housekeeper Without Papers.” She has said that managers there knew she was living in the country illegally, helped her obtain false documentation and that she was physically abused by a supervisor.

Morales’ lawyer, Anibal Romero, said that Morales had accepted the invitation.

The Trump Organization has said it does not tolerate employing workers who are living in the U.S. without legal permission, and any problems with hiring is not unique to the company.

“It demonstrates that our immigration system is severely broken and needs to be fixed immediately,” Eric Trump said in his statement. “It is my greatest hope that our ‘lawmakers’ return to work and actually do their jobs.”

President Trump has repeatedly cast the millions of immigrants in the country illegally as a scourge on the health of the economy, taking jobs from American citizens. He has said they also bring drugs and crime over the border.

He turned over day-to-day management of his business to Eric and his other adult son, Donald Jr., when he took the oath of office two years ago. The Trump Organization owns or manages 17 golf clubs around the world.

У Росії суд ухвалив заарештувати члена верхньої палати парламенту Росії

Суд у столиці Росії Москві заарештував члена Ради федерації (верхньої палати парламенту Росії) від північнокавказького регіону Карачаєво-Черкесії Рауфа Арашукова до 30 березня. Засідання відбулося в закритому режимі.

Перед засіданням адвокат заявив, що його підзахисному надходили погрози з вимогою визнати провину.

Арашукова затримали зранку 30 січня, під час засідання Ради федерації. На затриманні були присутні генеральний прокурор Юрій Чайка та голова Слідчого комітету Олександр Бастрикін.

Арашукова підозрюють у двох вбивствах, організації злочинного співтовариства і в тиску на свідка.

Його батькові Раулю Арашукову висунуті звинувачення в створенні злочинного співтовариства і шахрайстві в особливо великому розмірі. Слідство вважає, що він пов’язаний із розкраданням природного газу у компанії «Газпром» на суму понад 30 мільярдів рублів.

Трамп назвав американських розвідників «наївними» через їхню оцінку загрози Ірану

Президент США Дональд Трамп дорікає керівникам американських розвідувальних служб через їхню оцінку небезпеки, яку для Сполучених Штатів становить Іран.

«Представники розвідки здаються надзвичайно пасивними і наївними, коли йдеться про небезпеку Ірану. Вони помиляються!» – заявив Трамп 30 січня в звичний для себе спосіб – повідомленням у мережі Twitter.

На його думку, спецслужби США недооцінюють загрози, які виходять від Тегерана. 

«З моменту закінчення жахливої ядерної угоди з Іраном (Трамп має на увазі вихід США з угоди, яку далі виконують інші її сторони – ред.), вони (загрози – ред.) дуже різні, але є джерелом потенційної небезпеки і конфліктів. Вони випробовують ракети (минулого тижня) і більше, і є все ближчими до межі. Їхня економіка зараз руйнується, це є єдиним, що стримує їх. Будьте обережні з Іраном. Можливо, розвідка повинна повернутися до школи!» – додав він.

Твіти Трампа з’явилися на наступний день після того, як керівники розвідки сказали в Сенаті, що загроза з боку Ірану зменшилася, оскільки Тегеран не вживає заходів для створення ядерної бомби.

Сполучені Штати відновили санкції проти Ірану в листопаді 2018 року після виходу з ядерної угоди 2015 року, згідно з якою Тегеран отримав послаблення міжнародних санкцій в обмін на обмеження ядерної програми.

Трамп домовився з Гуайдо підтримувати регулярні контакти – Білий дім

Президент США Дональд Трамп домовився із самопроголошеним виконувачем обов’язків президента Венесуели Хуаном Гуайдо підтримувати регулярні контакти.

Речниця Білого дому Сара Сандерс заявила, що Трамп під час телефонної розмови з Гуайдо висловив свою «міцну підтримку боротьби Венесуели для повернення своєї демократії».

Розмова Трампа та Гуайдо відбулася після того, як Верховний суд Венесуели заборонив опозиційному лідеру виїжджати з країни та заморозив його банківські рахунки.

23 січня голова Національної асамблеї Венесуели Хуан Гуайдо на тлі конституційної й економічної кризи оголосив себе тимчасовим президентом країни.

Гуайдо заявив, що Ніколас Мадуро, який у травні оголосив про свою перемогу на президентських виборах у Венесуелі, не здатний виконувати обов’язки глави держави, і пообіцяв провести в країні дострокові вибори.

Гуайдо визнали тимчасовим президентом майже всі країни Латинської Америки, США, Австралія, Канада й Ізраїль. Країни Євросоюзу пообіцяли визнати Гуайдо президентом, якщо у Венесуелі найближчим часом не будуть оголошені позачергові вибори. Мадуро підтримують Росія, Китай, Іран, Мексика, Куба, Туреччина і Сальвадор.

A Virtual Human Teaches Negotiating Skills

Whether it’s haggling for a better price or negotiating for a higher salary, there is a skill to getting the most of what you want. Researchers at the University of Southern California Institute for Creative Technologies are conducting research on how a virtual negotiator may be able to teach you the art of making a good deal. VOA’s Elizabeth Lee has the details.

Egypt Sentences Senior Official to 12 Years Over Corruption

An Egyptian court has sentenced the deputy governor of the country’s second-largest city to 12 years in prison on corruption charges.

 

The Cairo criminal court also sentenced Souad el-Kholy, deputy governor of the Mediterranean city of Alexandria, to a one-year suspended sentence for bribery, profiteering and squandering public funds on Wednesday. The court acquitted five local businessmen in the same case.

 

El-Kholy can appeal the verdict against her.

 

She became Alexandria’s deputy governor in 2015 and was arrested two years later, in October 2017, in a case linked to illegal seizures of state land, illegal construction and building violations. She is the most senior female official to be arrested on corruption charges.

 

Alexandria is notorious for illegal construction and demolition of historical buildings to make way for high-rise apartment towers.

Japan’s Nikkei: Ghosn Says Arrest Due to Plot Within Nissan

Nissan’s former chairman Carlos Ghosn, in his first interview since his arrest in November, blamed fellow executives opposed to forging closer ties with the automaker’s French alliance partner Renault for scheming against him, the Japanese newspaper Nikkei reported Wednesday.

The financial daily said it spoke with Ghosn for 20 minutes earlier in the day at the Tokyo Detention Center, where the 64-year-old star executive has been held since Nov. 19.

Earlier, Ghosn only was allowed visits by his lawyers and embassy officials.

Prosecutors have charged Ghosn with falsifying financial reports in under-reporting his compensation. He has also been indicted on charges of breach of trust related to his handling of investment losses and to payments made to a Saudi businessman.

In the interview, Ghosn reiterated that he is innocent and said others in the company schemed to force him out with a “plot and treason.”

“People translated strong leadership to (mean) dictator, to distort reality,” he told the Nikkei. It was for the “purpose of getting rid of me,” he was quoted as saying.

Nissan Motor Co. defended itself, saying prosecutors took action following an internal investigation set off by whistleblowers in the company.

“The sole cause of this chain of events is the misconduct led by Ghosn and Kelly,” company spokesman Nicholas Maxfield said. He was referring to Greg Kelly, another executive who has been charged with collaborating with Ghosn in underreporting his compensation. Kelly was released on bail last month and remains in Tokyo.

French government spokesman Benjamin Griveaux declined to comment when asked about Ghosn’s interview.

Authorities have rejected Ghosn’s requests for bail, saying he might tamper with evidence or possibly flee.

Ghosn told the Nikkei he had no intention of fleeing and wants to defend himself in court. But he questioned why he could not gain release on bail.

“I don’t understand why I am still being detained,” he was quoted as saying, adding he could not tamper with evidence because “All the evidence is with Nissan.”

The newspaper said Ghosn did not appear tired or flustered and when asked about his health, he said he was “doing fine.”

“In life there are ups and downs,” the newspaper quoted him as saying.

Renault SA owns 43 percent of Nissan. It sent Ghosn to Japan in 1999 to help lead the Japanese automaker’s turnaround from near bankruptcy. Ghosn said he had discussed a “plan to integrate” Nissan with Renault and their smaller alliance partner Mitsubishi Motors Corp. with Nissan’s CEO, Hiroto Saikawa, in September.

The plan was to bring Nissan, Renault and Mitsubishi Motors closer together and ensure they had “autonomy under one holding company,” he told the newspaper.

Nissan dismissed Ghosn as chairman shortly after his arrest. He was also dismissed as chairman of Mitsubishi. Earlier this month, he resigned as chairman and CEO of Renault and was replaced by Jean-Donimique Senard, the former chairman of Michelin.

Ghosn refuted various allegations against him, saying most of the alleged violations were approved by Nissan’s legal department or other senior executives.

He also denied any wrongdoing in buying expensive homes in Brazil and Lebanon, saying he needed a safe place to work and meet with people. The homes were no secret and if they had been a problem, he should have been consulted, Ghosn said.

Екс-радник Трампа відкинув звинувачення у справі про роль Росії у виборах у США

Колишній радник президента США Дональда Трампа Роджер Стоун у суді у Вашингтоні відкинув усі звинувачення на свою адресу, повідомляють американські інформагенції.

66-річного Стоуна затримали 25 січня в рамках розслідування справи про ймовірне втручання Росії в президентські вибори в США в 2016 році. Йому висунуті звинувачення за сімома пунктами, серед яких перешкоджання розслідуванню, неправдиві свідчення і тиск на свідків.

Звинувачення пов’язані з висловлюваннями Стоуна про електронні листи, які були викрадені хакерами з серверів Демократичної партії і згодом опубліковані WikiLeaks. Зокрема, за версією слідства, колишній радник обговорював з членами штабу Трампа можливий негативний ефект публікації цих листів для кампанії кандидата від демократів Гілларі Клінтон. Стверджується, що Стоун зв’язувався із засновником WikiLeaks Джуліаном Ассанжем і обговорював з ним ці листи.

Стоуна звинувачують також у тому, що він не надав повної інформації про ці контакти. Слідство переконане, що сервери Національного демократичного комітету були зламані російськими хакерами, серед яких були співробітники військової розвідки. Кільком із них заочно висунуті звинувачення. Москва заперечує, що вдавалася до допомоги хакерів, щоб забезпечити обрання президентом США Дональда Трампа.

Стоун раніше заявляв, що очікує, що йому будуть висунуті звинувачення. Він, слідом за президентом Дональдом Трампом, критикував розслідування спецпрокурора Роберта Мюллера.

У межах цього розслідування різні звинувачення висунуті кільком колишнім співробітникам штабу Трампа. Деякі з них уже засуджені. Досі нікого з них не звинувачували в змові з Росією, і слідство поки не виступало із заявами про те, що така змова була.

Energy-Short Pakistan Moves to Power Up Solar Manufacturing

Pakistan’s government has proposed to eliminate taxes associated with manufacturing of solar and wind energy equipment in the country, in an effort to boost the production and use of renewable power and overcome power shortages.

A new government budget bill, expected to be approved in parliament within a month, would give renewable energy manufacturers and assemblers in the country a five-year exemption from the taxes.

“Pakistan is paying the heavy cost of an ongoing energy crisis prevailing for the last many years,” Finance Minister Asad Umar said last week in a budget speech. “In this difficult time, the promotion of renewable energy resources like wind and solar has become indispensable.”

Only about 5 to 6 percent of the power to Pakistan’s national electrical grid currently comes from renewable energy, according to the country’s Alternate Energy Development Board (AEDB).

The proposed tax reduction should boost that by encouraging greater local manufacturing of equipment needed for renewable power expansion, said Asad Mahmood, a renewable energy expert with the National Energy Efficiency and Conservation Authority, which sits within the Ministry of Energy.

Remaining hurdles

But manufacturers said the tax breaks likely would not be sufficient to spur expansion of local renewable energy industries.

Naeem Siddiqui, the chairman of Ebox Systems, which assembles solar panels in Islamabad, said the new tax breaks were good news but Pakistani manufacturers would still struggle to compete with tax-free, low-priced imports of foreign-built solar panels and other renewable energy equipment.

“The government has already waived off taxes and duties on the import of renewable energy products, and local manufacturers cannot compete with the low-priced imported items,” he said.

Pakistan today imports more than 95 percent of the solar panels and other renewable energy systems it uses, largely from China, said Aamir Hussain, chief executive officer of Tesla PV, one of the largest manufacturers of solar energy products in Pakistan.

“As long as the government will not impose duties on the import of finished products, the local market cannot grow,” he said.

Pakistani manufacturers also might need government help in pushing sales of new Pakistani clean energy products abroad, in order to build bigger markets and lower manufacturing costs, Siddiqui said.

Mahmood, of the energy ministry, said he believed the government would also move to cut existing duties on the import of components used in manufacturing finished renewable energy products, in order to help Pakistani manufacturers.

Taxes on those components have pushed up prices of Pakistani-made renewable energy systems, making them harder to sell and leading several companies to the brink of failure, he said.

Certification system

Local manufacturers should work with the government to determine which components should be manufactured locally and which imported to ensure costs of locally made wind and solar systems are competitive, he said.

Muhammad Abdur Rahman, managing director of Innosol, a company that imports and installs renewable energy systems, said that cheap imports of renewable energy systems from China remain the main barrier to building more such systems in Pakistan.

“The local industry is facing pricing issues because of low-quality solar energy appliances being imported in the country that are very cheap as compared to the local market,” he said.

That might be resolved in part by the government starting a certification system for renewable energy products to grade them according to quality, he said.

Amjad Ali Awan, chief executive officer of the Alternate Energy Development Board, said the aim of the new policies was for renewable energy to supply 28 to 30 percent of the country’s national electrical grid by 2030.

Brexit неможливий без угоди з ЄС – британський парламент

Британські депутати схвалили поправку до плану виходу Великої Британії з Євросоюзу, яка виключає можливість припинення членства країни в ЄС без спеціальної угоди. За це рішення проголосували 318 депутатів, проти були 310.

Поправку внесла член опозиційної Лейбористської партії Керолайн Спелман.

Раніше уряд заявив, що буде готовий до виходу королівства з Євросоюзу 29 березня навіть за відсутності угоди з Брюсселем. При цьому такий варіант Brexit кабінет міністрів називав небажаним.

Депутати проголосували за поправку, згідно з якою з угоди з ЄС має бути виключено згадку про появу прикордонної та митної інфраструктури між Республікою Ірландія і британською Північною Ірландією. Однак раніше в Брюсселі попередили, що не погодяться на таку зміну, а досягнута угода не підлягає перегляду.

Також парламент Великої Британії відхилив поправку, яка вимагала від уряду відтемінувати на кілька місяців вихід Сполученого королівства з Євросоюзу.

Utility Bankruptcy Could Be Costly to California Wildfire Victims

Faced with potentially ruinous lawsuits over California’s recent wildfires, Pacific Gas & Electric Corp. filed for bankruptcy protection Tuesday in a move that could lead to higher bills for customers of the nation’s biggest utility and reduce the size of any payouts to fire victims.

The Chapter 11 filing allows PG&E to continue operating while it puts its books in order. But it was seen as a possible glimpse of the financial toll that could lie ahead because of global warming, which scientists say is leading to fiercer, more destructive blazes and longer fire seasons.

The bankruptcy could also jeopardize California’s ambitious program to switch entirely to renewable energy sources.

PG&E said the bankruptcy filing will not affect electricity or gas service and will allow for an “orderly, fair and expeditious resolution” of wildfire claims.

“Throughout this process, we are fully committed to enhancing our wildfire safety efforts, as well as helping restoration and rebuilding efforts across the communities impacted by the devastating Northern California wildfires,” interim CEO John R. Simon said in a statement.

PG&E cited hundreds of lawsuits from victims of fires in 2017 and 2018 and tens of billions of dollars in potential liabilities when it announced earlier this month that it planned to file for bankruptcy.

The blazes include the nation’s deadliest wildfire in a century — the one in November that killed at least 86 people and destroyed 15,000 homes in Paradise and surrounding communities. The cause is under investigation, but suspicion fell on PG&E after it reported power line problems nearby around the time the fire broke out.

Last week, however, state investigators determined that the company’s equipment was not to blame for a 2017 fire that killed 22 people in Northern California wine country.

The wildfire lawsuits accuse PG&E of inadequate maintenance, including not adequately trimming trees and clearing brush around electrical lines, and failing to shut off power when the fire risk is high.

The bankruptcy filing immediately puts the lawsuits on hold and consolidates them in bankruptcy court, where legal experts say victims will probably receive less money.

“They’re going to have to take some sort of haircut on their claims,” said Jared Ellias, a bankruptcy attorney who teaches at the University of California, Hastings College of the Law. “We don’t know yet what that will be.”

In a bankruptcy proceeding, the victims have little chance of getting punitive damages or taking their claims to a jury. They will also have to stand in line behind PG&E’s secured creditors, such as banks, when a judge decides who gets paid and how much.

But legal experts also noted that state officials will be involved in the bankruptcy, and that could soften the blow to wildfire victims.

Gov. Gavin Newsom said in a statement that his administration will work to ensure that “Californians have access to safe, reliable and affordable service, that victims and employees are treated fairly, and that California continues to make forward progress on our climate change goals.”

Legal experts said the bankruptcy will probably take years to resolve and result in higher rates for customers of PG&E, which provides natural gas and electricity to 16 million people in Northern and central California.

PG&E would not speculate about the effect on customers’ bills, noting that the state Public Utilities Commission sets rates.

PG&E also filed for bankruptcy in 2001 during an electricity crisis marked by rolling blackouts and the manipulation of the energy market. It emerged from bankruptcy three years later but obtained billions in higher payments from ratepayers.

California has set a goal of getting 100 percent of its electricity from carbon-free sources such as wind, solar and hydropower by 2045. To achieve that, utilities must switch to buying power from renewable sources.

PG&E made agreements in 2017 to buy electricity from solar farms. But because of its bankruptcy, some experts have questioned its ability to pay what it agreed to, or to make the investments in grid upgrades and batteries necessary to bring more renewable energy online.

“PG&E’s bankruptcy is going to make it a lot more costly for California to meet its environmental goals, and could make it more challenging just to get the infrastructure built to help cut emissions and increase renewable energy,” said Travis Miller, an investment strategist at Morningstar Inc.

Consumer activist Erin Brockovich, who took on PG&E in the 1990s, had urged California lawmakers not to let the utility go into bankruptcy because it could mean less money for wildfire victims.

PG&E faced additional pressure not to seek bankruptcy after investigators said a private electrical system, not utility equipment, caused the 2017 wine country blaze that destroyed more than 5,600 buildings in Sonoma and Napa counties. The governor’s office estimated that more than half of the roughly $30 billion in potential wildfire damages that PG&E said it was facing came from that fire.

While the investigators’ finding reduced PG&E’s potential liability, it did little to reassure investors. Its stock is down 70 percent from about a year ago.

PM: Ireland Ready to Tap Range of Emergency Aid in No-Deal Brexit

Ireland has alerted the European Commission that it will seek emergency aid in the event of a no-deal Brexit and is considering a range of other ways to help firms cope, Prime Minister Leo Varadkar said on Tuesday.

With close trading links with Britain, Ireland’s export-focused economy is considered the most vulnerable among the remaining 27 European Union members to the impact of its nearest neighbor’s departure from the bloc.

Ireland’s finance department forecast earlier on Tuesday that economic growth could be 4.25 percentage points less than forecast by 2023 in a disorderly Brexit and would disproportionately hit agricultural goods and small- and medium-sized enterprises.

Varadkar said last month that Dublin was discussing with the Commission what state aid might be available if Britain leaves the bloc without a deal, and confirmed on Tuesday that it had informed Brussels that such a request would be forthcoming.

“The purpose of this aid would be to help cope with the impact on Irish trade, particularly for the beef, dairy and fishing sectors,” Varadkar said in the text of a speech to be delivered at the Irish Farmers’ Association’s annual general meeting.

Additional exceptional EU supports available in the case of serious agricultural market disturbance that Baltic states used when the Russian market was closed to them “can be used for us too,” Varadkar added.

He said the government has been engaging on these issues with EU Agriculture Commissioner, Phil Hogan, a former Irish government minister and member of Varadkar’s Fine Gael party.

Farmers were told that domestic assistance would also likely be made available, with Varadkar saying his cabinet discussed providing funds for storage, restructuring grants and other state aids at its weekly meeting on Tuesday.

“I can assure you that Ireland is seeking every possible assistance,” he said.

Росія та Китай становлять найсерйознішу загрозу для кібербезпеки – директор розвідки США

Росія та Китай, які прагнуть розширити свій глобальний вплив, через шпигунство та кібератаки становлять найсерйознішу загрозу для Сполучених Штатів, заявив 29 січня в Сенаті США директор національної розвідки Ден Коутс.

У доповіді про глобальні загрози Коутс вказав, що відносини Кремля з Пекіном «ближчі, ніж це було впродовж багатьох десятиліть», і це створює ще більшу загрозу, оскільки частина союзників США віддаляються від Вашингтона у відповідь на зміну американської політики в сферах безпеки і торгівлі.

«Китай, Росія, Іран і Північна Корея все частіше використовують кібероперації для того, щоб загрожувати водночас і мисленню (громадян США – ред.), і комп’ютерам у різні способи – через крадіжку інформації, вплив на наших громадян або порушення критичної інфраструктури», – відзначив Коутс.

Директор національної розвідки США також повідомив, що ймовірно, що противники Сполучених Штатів уже шукають шляхи втручання у вибори 2020 року, вдосконалюють свої можливості та додають нові тактики, які можуть збільшити соціальну і расову напруженість усередині країни, підірвати довіру до влади і політиків, які вважаються антиросійськими.

США запровадили санкції проти державної нафтової компанії Венесуели

США запроваджують санкції проти венесуельської державної нафтової компанії PDVSA і блокують активи компанії.

Цей крок був оголошений 28 січня услід за рішенням Вашингтона й інших держав не визнавати Ніколаса Мадуро законним лідером Венесуели.

Нові санкції не забороняють імпорт у США венесуельської нафти. Ринок США є найбільшим експортним ринком Венесуели.

Однак заходи забороняють американським компаніям здійснювати фінансові операції з компанією PDVSA.

Це означає, що оплата за імпорт венесуельської нафти піде на заблоковані банківські рахунки, йдеться в заяві міністра фінансів США Стівена Мнучина.

Мадуро розкритикував таке рішення. «Це незаконні, аморальні, злочинні дії», – сказав він на зустрічі з дипломатами.

Венесуела є одним із найбільших світових виробників нафти, а державна компанія, Petroleos de Venezuela SA, була важливим джерелом доходів, що підтримувало президентство Мадуро, навіть коли в країні почався економічний хаос.

Санкції також торкаються американської нафтопереробної компанії Citgo, яка належить PDVSA.

Американські посадовці можуть спробувати передати контроль над PDVSA союзникам Хуана Гуайдо, лідера опозиції, якого Вашингтон й інші країни визнали лідером Венесуели. Якщо це станеться, Мадуро може припинити виплату кредитів російській державній нафтовій компанії «Роснефть».

Це, у свою чергу, може спонукати «Роснефть» скористатися умовами договору й отримати 49,9-відсотковий контроль над Citgo.

В останні роки у Венесуелі триває гуманітарна криза. У 2018 році показник інфляції в країні перевищив позначку в мільйон відсотків. Від 2014 року в країні регулярно спалахують вуличні протести проти президента.

У січні 2019 року Хуан Гуайдо на мітингу опозиції оголосив себе тимчасовим президентом країни і пообіцяв провести в країні нові вибори.

PDSVA – один з найбільших боржників російської державної нафтової компанії «Роснефть». У березні 2018 року «Роснефть» оцінила видані PDVSA аванси за поставки нафти в 6,5 мільярдів доларів. У компанії очікували, що Венесуела розплатитися за боргом до 2020 року.

Розслідування спецпрокурора Мюллера завершується

Розслідування російського втручання в американський виборчий процес, очолюване спеціальним прокурором Робертом Мюллером, близьке до завершення. Про це заявив у понеділок 28 січня виконувач обов’язків генерального прокурора США Метью Вітакер.

«Я очікую появи заключного звіту Роберта Мюллера», – заявив, відповідаючи на питання репортерів, Вітакер.

За його словами, він отримав повну інформацію про хід розслідування. Вітакер також повідомив, що його відомство «розгляне» рішення, прийняті спеціальним прокурором.

Ці слова глави генпрокурора розкритикували провідні законодавці-демократи, які вимагають оприлюднити остаточний звіт спеціального прокурора Роберта Мюллера повністю. У понеділок в Сенат був внесений відповідний законопроект. Згідно з існуючими правилами, долю звітів спецпрокурорів вирішує керівництво міністерства юстиції.

У США триває розслідування ймовірного втручання Росії в президентські вибори. Спецпрокурор Мюллер з’ясовує, чи існувала змова штабу Трампа з Кремлем, щоб підірвати позиції суперника нинішнього президента США Дональда Трампа від Демократичної партії Гілларі Клінтон. Москва заперечує втручання у вибори в США в 2016 році.

Росія: підозрюваному в крадіжці картини Куїнджі призначили психіатричну експертизу – ЗМІ

Російське слідство призначило психіатричну експертизу підозрюваному у викраденні картини Архипа Куїнджі «Ай-Петрі.Крим» Денису Чуприкову. Про це повідомляє агентство ТАСС з посиланням на джерела в правоохоронних органах.

Слідчі повідомили, що обстеження проведуть лікарі московського інституту імені Сербського, які оцінять осудність затриманого, пише російська служба Радіо Свобода.

Чуприков відмовляється визнати провину. Він стверджує, що не скоював ніякого злочину і не розуміє, чому його затримали.

Денис Чуприков виявився власником зареєстрованого в Москві товариства з обмеженою відповідальністю. Він народився в Феодосії, шукав роботу як в Криму, так і в Підмосков’ї, притягувався до адміністративної відповідальності. Останнім часом жив у селищі Заріччя в Одинцовському районі, де його і затримали. Картину знайшли там же.

МВС також стверджує, що він знаходиться під підпискою про невиїзд у кримінальній справі про зберігання наркотиків.

27 січня через Третьяковській галереї в Москві викрали картину художника Архипа Куїнджі. Чоловік дістав картину з рами і втік.

US Announces Sanctions on Venezuela’s State-Owned Oil Company

The U.S. has imposed sanctions on Venezuela’s state-owned oil company, PdVSA, in an increased effort to pressure Nicolás Maduro to relinquish power to Juan Guaidó, now recognized by the U.S. and a number of other nations as the country’s legitimate president. VOA’s diplomatic correspondent Cindy Saine reports from the State Department.