Month: April 2019

Сутички у Венесуелі: щонайменше 50 поранених

Як мінімум 50 людей отримали поранення в ході сутичок між силовиками та прихильникам опозиціонера Хуана Гуайдо у Венесуелі, за даними місцевого медичного центру.

Насильство спалахнуло у Венесуелі після того, як Гуайдо, який понад три місяці тому оголосив себе тимчасовим виконувачем обов’язків президента країни, закликав військових підтримати протести та допомогти усунути від влади Ніколаса Мадуро.

Тисячі венесуельців вийшли на вулиці в столиці Каракасі вранці 30 квітня, аби підтримати, за словами Гуайдо, «фінальну фазу» повалення режиму у Венесуелі.

Водночас уряд Мадуро називає протести «спробою перевороту» і запевняє, що зберіг підтримку армії.

Міністр оборони Владімір Падріно заявив у ефірі місцевого мовника, що військові продовжать «підтримувати легітимну владу».

Своєю чергою Гуайдо заявив журналістам, що кількість прихильників опозиції буде збільшуватися.

«Людей ставатиме більше, (військових – ред.) підрозділів, що стануть на бік конституції, ставатиме більше. Ми запрошуємо світ побачити те, що тут станеться – як завжди, у відповідності до вимог конституційності, демократії та ненасильства, як це й було досі. Ми завжди вимагали кінця узурпації», – сказав політик.

У своєму Twitter він закликав «всю Венесуелу виходити на вулиці».

У Вашингтоні радник президента з питань національної безпеки Джон Болтон повідомив, що троє старших помічників Мадуро висловили готовність допомогти Гуайдо мирно прийти до влади.

«Для трьох людей в режимі Мадуро, які вели перемови з опозицією протягом останніх трьох місяців, досі дуже важливо виконати свій намір досягнути мирної передачі влади від Мадуро. Всі погодилися з тим, що Мадуро мусить піти. Їм потрібна можливість діяти сьогодні вдень та ввечері, аби залучити інших військових (на бік Гуайдо – ред.)», – заявив Болтон, посилаючись на Падріно, головного суддю Верховного суду Майкеля Морено та командира президентської гвардії Івана Рафаеля Ернендеса Далу.

Президент США Дональд Трамп заявив, що «уважно стежить» за ситуацією у Венесуелі.

Гостра фаза протистояння триває у Венесуелі з січня, коли Гуайдо звинуватив Мадуро в узурпації влади і склав присягу як тимчасовий президент. Важелі керування країною і силовими структурами залишаються в руках Мадуро, якого підтримують Куба, Росія, Китай і Туреччина. США, більшість країн Латинської Америки і ЄС підтримують Гуайдо.

Понад 42 тисячі людей мусили тікати з домівок через ескалацію конфлікту в Лівії – ООН

У Лівії понад 42 тисячі людей змушені були тікати до передмість Тріполі, аби уникнути сутичок, що охоплюють місцевість на південь від міста, повідомляє 30 квітня Управління верховного комісара ООН у справах біженців. За даними організації, число людей, постраждалих від конфлікту, росте.

«Понад 42 тисячі людей мусили залишити свої домівки протягом цього місяця. За даними Всесвітньої організації охорони здоров’я, 345 людей загинули, серед них – 22 цивільних, ще 1 652 зазнали поранень. Необхідно докласти всіх зусиль, аби не допустити, щоб цивільні потрапляли під перехресний вогонь, і зберегти цивільну інфраструктуру», – повідомляє Управління.

Як стверджують в організації, Управління верховного комісара у справах біженців та Агентство у справах біженців ООН надають гуманітарну допомогу урядові і громадянам Лівії, що потерпають від браку води, харчів, та інших предметів першої необхідності.

«Тим не менш украй непостійна безпекова ситуація означає, що доступ Управління й інших гуманітарних організацій лишається дуже обмеженим», – мовиться в заяві.

ООН закликала сторони домовитися про тимчасове перемир’я, яке дозволило б роботу рятувальних служб та вільний і безпечний вихід цивільних із зони, враженої конфліктом.

16 квітня ООН повідомляла, що в боях за столицю Лівії загинули понад 170 людей.

5 квітня «Лівійська національна армія» під командуванням Халіфи Хафтара почала наступ на Тріполі, контрольований силами визнаного ООН уряду Лівії. Відтоді Хафтар ігнорує заклики міжнародної спільноти зупинити наступ.

Росія – ключовий союзник сил Хафтара разом із Єгиптом і Об’єднаними Арабськими Еміратами.

Лівія потерпає від насильства, політичної нестабільності і боротьби за владу відтоді, як в 2011 році був повалений і убитий багаторічний правитель Муаммар Каддафі.

Росія надсилає до Білорусі нового посла на заміну Бабичу

Президент Росії Володимир Путін підписав указ про призначення новим послом Росії в Білорусі Дмитра Мєзєнцева. Він також звільнив із посади голови російського дипломатичного представництва в Мінську Михайла Бабича.

Крім того, Бабич звільнений з посади спеціального представника президента Росії з розвиту торгово-економічної співпраці з Республікою Білорусь.

До призначення Мєзєнцев був членом Федеральних зборів Росії від Сахалінської області.

Михайло Бабич працював на посаді Надзвичайного та повноважного посла Росії в Мінську з серпня 2018 року. Таким чином, на цій посаді він провів менше року.

У березні 2019 року Бабич наразився на критику Міністерства закордонних справ Білорусі за «менторську» манеру коментувати відносини між Москвою та Мінськом.

Warren Buffett Bankrolls Occidental’s Anadarko Bid With $10 Billion

Warren Buffett’s Berkshire Hathaway Inc committed $10 billion on Tuesday to Occidental Petroleum Corp’s $38 billion cash-and-stock bid for Anadarko Petroleum Corp, boosting its chances of snatching a deal from Chevron Corp.

Occidental and Chevron are locked in the biggest oil-industry takeover battle in years as they eye Anadarko’s prized assets in West Texas’ huge Permian shale oil field.

Anadarko on Monday agreed to start negotiations with Occidental, saying its bid could potentially be superior to Chevron’s existing deal to buy Anadarko for $33 billion in cash and stock.

Berkshire’s cash provides Occidental with flexibility to fund and even increase its proposal. Anadarko has previously expressed reservations about the risk of Occidental having to get any deal voted through by its own shareholders. Occidental could now use the majority of the Berkshire investment to add cash to its bid and remove the requirement for a vote, if it so chooses.

The Berkshire investment, contingent on Occidental completing its proposed acquisition of Anadarko, could also repay some of the debt being taken on to finance the deal’s cash portion, or cover the $10 billion to $15 billion of proceeds from asset sales which Occidental plans in the two years after closing the acquisition.

Analysts said Buffett’s endorsement supports Occidental’s push to get the deal done but comes at a high cost.

Berkshire Hathaway will get 100,000 preferred shares and a warrant to purchase up to 80 million shares of Occidental at $62.50 apiece in a private offering, a statement from Occidental said.

The preferred stock will accrue dividends at 8 percent per annum, compared with about 5 percent yield on common equity and 4 percent on term debt, Tudor Pickering Holt analyst Matthew Portillo said.

“For Occidental shareholders, our view is this is a fairly expensive cost of financing for the transaction even though it carries a kind of nice headline of having Berkshire Hathaway participate in the potential financing here.”

It is rare for Buffett to participate in a bidding war for a company. The last time he did this was in 2016, supporting a consortium including Quicken Loans Inc founder Dan Gilbert that tried unsuccessfully to buy Yahoo Inc’s internet assets.

Shares of Occidental were down 2.1 percent at $58.89 at midday Eastern time, while those in Anadarko were down about 0.3 percent at $72.69. Chevron shares were up 2.7 percent at $120.88.

A Chevron spokesman reiterated that the San Roman, California-based company believes its “signed agreement with Anadarko provides the best value and the most certainty to Anadarko’s shareholders.”

Occidental and Chevron, two of the largest oil and gas producers in the Permian by production volumes, argue they can best squeeze more oil from Anadarko’s 240,000 acres (97,120 hectares)in the area.

The two companies control land adjacent to Anadarko’s properties and expect a deal will add deposits that can produce supplies for decades using low-cost drilling techniques.

Роугані: Іран продовжить експорт нафти, попри санкції США

Іран продовжить експортувати нафту, попри посилення тиску з боку Вашингтона, заявив президент Ірану Хасан Роугані в ефірі державного телебачення 30 квітня.

«У наступні місяці самі американці побачать, що ми продовжимо експорт нафти. Рішення Америки, що експорт нафти в Ірані має досягти нуля, є неправильним і помилковим рішенням, і ми не дозволимо, щоб це рішення виконувалося і працювало», – сказав президент Ірану.

Сполучені Штати оголосили минулого тижня, що з 1 травня скасовують тимчасові дозволи на імпорт нафти і газового конденсату з Ірану для п’яти країн, щодо яких ці дозволи діяли з осені 2018 року. Ідеться про Китай, Індію, Японію, Південну Корею і Туреччині.

Міністр енергетики Саудівської Аравії Халід аль-Фаліх, коментуючи рішення США, зазначив, що поки не бачить необхідності діяти у відповідь на посилення санкцій проти Ірану. Раніше президент США Дональд Трамп натякав на те, що саудити мають резервні потужності, які могли б компенсувати відсутність іранського експорту на світовому ринку.

Японія: імператор Акіхіто зрікається престолу

В Японії 30 квітня проходить ритуал зречення імператора Акіхіто престолу. Вранці Акіхіто увійшов до синтоїстського храму на території палацу в Токіо, щоб вшанувати прародительку імператорської сім’ї – богиню сонця Аматерасу – і повідомити про своє зречення богам.

Церемонія зречення пройде в імператорському палаці сьогодні ввечері. За повідомленнями ЗМІ, прем’єр-міністр Японії Сіндзо Абе виголосить промову і подякує 85-річному імператору. Сам Акіхіто виступить з останнім словом.

Імператор офіційно піде у відставку опівночі у вівторок, поклавши край 30-річній ері Хейсей – «Досягнутий мир». Він більше не буде виконувати ніяких офіційних обов’язків. Акіхіто навіть не буде присутній 1 травня на ритуалах щодо вступу на престол свого старшого сина Нарухіто, щоб не заважати новому, 126-му імператору Японії. Зі сходженням на престол 59-річного Нарухіто почнеться ера «Рейва» (令和) – «Порядок і гармонія».

У 2017 році японський імператор Акіхіто оголосив, що зречеться престолу 30 квітня 2019 року. Він пояснив це станом здоров’я.

Після того парламент Японії ухвалив законопроект, що дозволяє імператору зректися трону.

В історії імператорської Японії вже були факти зречення престолу, але востаннє – 200 років тому.

За конституцією Японії 1947 року, імператор має вкрай церемонійні функції як «символ держави і єдності народу». Деякі державницькі функції, зазвичай притаманні головам держави, на кшталт підпису законів, розпуску і призначення виборів парламенту, присвоєння державних нагород чи прийняття іноземних представників, імператор Японії виконує тільки за рішенням уряду або парламенту і не має права самостійного рішення.

Трамп посилює умови допуску біженців в США

29 квітня президент США Дональд Трамп віддав розпорядження про введення нових заходів контролю потоку мігрантів, що намагаються отримати притулок в Сполучених Штатах.

У числі заходів, які міністерство внутрішньої безпеки має здійснити за три місяці, – розгляд заяв про надання притулку протягом 180 днів з дня подачі, введення оплати за розгляд заяв та надання тимчасового дозволу на роботу, і заборона на видачу подібних дозволів тим, хто перейшов кордон незаконно.

«Мета даного меморандуму, – мовиться в документі, – забезпечити виконання процедур, пов’язаних з наданням притулку і запобігти зловживанням в ході цього процесу».

Відповідно до законів, будь-яка людина, що просить притулок на прикордонному пункті на американському кордоні, має право на розгляд його запиту, що може затягнутися на кілька років. Для мільйонів нелегалів таким чином відкриваються двері в країну. Переважна більшість не отримують притулку і живуть в країні нелегально. Адміністрація Трампа робить різні кроки, серед них, повернення цих людей в Мексику на час розгляду заяв про притулок і спорудження імміграційних центрів. Подібні заходи періодично визнаються американськими судами як незаконні.

У березні під час незаконного перетину мексикансько-американського кордону були затримані 92 тисячі мігрантів.

Kudlow: Trump Administration Eyes More Aid to Farmers if Necessary

The Trump administration is ready to provide more federal aid to farmers if required, a White House adviser said on Monday, after rolling out up to $12 billion since last year to offset agricultural losses from the trade dispute with China.

“We have allocated $12 billion, some such, to farm assistance. And we stand ready to do more if necessary,” White House economic adviser Larry Kudlow told reporters.

The U.S. Department of Agriculture had previously ruled out a new round of aid for 2019. As of March, more than $8 billion was paid out as part of last year’s program. On Monday, the department said it had extended the deadline to apply to May 17.

A constituency that helped carry Republican President Donald Trump to victory in 2016, U.S. farmers have been among the hardest hit from his trade policies that led to tariffs with key trading partners such as China, Canada and Mexico.

While farmers have largely remained supportive of Trump, many have called for an imminent end to the trade dispute, which propelled farm debt to the highest levels in decades and worsened the credit conditions for the rural economy.

Beijing imposed tariffs last year on imports of U.S. agricultural goods, including soybeans, grain sorghum and pork as retribution for U.S. levies. Soybean exports to China have plummeted over 90 percent and sales of U.S. soybeans elsewhere failed to make up for the loss.

Treasury Secretary Steven Mnuchin and U.S. Trade Representative Robert Lighthizer were scheduled to travel to Beijing on Monday for the latest negotiations in what could be the trade talks’ endgame.

Both sides have cited progress on issues including intellectual property and forced technology transfer to help end a conflict marked by tit-for-tat tariffs that have cost the world’s two largest economies billions of dollars, disrupted supply chains and rattled financial markets.

Palm Oil Development Leaves Liberians Poorer, says Winner of ‘Green Nobel’

Palm oil plantations in Liberia are billed as bringing jobs and development but actually leave locals poorer, said a Liberian lawyer who won the prestigious Goldman Environmental Prize on Monday.

The U.S.-based Goldman Environmental Foundation gives the prize — often known as the Green Nobel — to six grassroots activists each year for efforts to protect the environment, often at their own risk.

Alfred Brownell was awarded for his successful campaign to protect more than 500,000 acres of tropical forest from palm oil development in the West African country, after which he was forced to flee Liberia in fear for his life.

He now lives in the United States but hopes to return to continue his work, as palm oil development continues to displace farmers without giving them an alternative means to earn a living, he said.

“These forests mean a lot to Liberia. The communities that we supported who live in these areas … it is their home and their resources and their farms,” said Brownell, 53.

“Instead of trying to empower them, (palm oil) causes the impoverishment of those communities. So this is not development at all,” he told the Thomson Reuters Foundation.

Sometimes palm oil companies offer jobs, but not enough for the number of people who lose their land, he said.

Liberians have protested land grabs by foreign palm oil companies for over a decade, since the former government gave out nearly half the nation’s territory in resource concessions.

The World Bank has credited these policies with transforming Liberia into a promising place for investors after a long civil war, but activists say local communities rarely benefit.

“We’re talking about lots of communities seeing their customary lands go away, lands they depend upon on a daily basis for their livelihoods,” said Patrick Kipalu, Africa Program coordinator for Rights and Resources Initiative, a global network that advocates for indigenous peoples’ land rights.

“It’s so negative compared to the economic opportunities that those companies can bring,” Kipalu said.

Liberian authorities could not immediately be reached for comment.

Brownell helped community members file a complaint in 2012 alleging environmental damage and human rights violations by Golden Veroleum Liberia (GVL), a Southeast Asia-based agro-industrial company that had signed a deal with the state to lease 543,600 acres of land for palm oil production.

An industry body responded by halting GVL’s work on most of the land – a decision that was upheld last year after a legal battle.

Protests by community members led to violent clashes in 2015, and Brownell said that his home was attacked and family members arrested — leading him to flee.

GVL, still active in Liberia, said in an email that it acknowledged past mistakes and that it created a sustainability action plan in 2018 to resolve grievances with communities.

Mexico President Kicks Off New Capital Airport Project

Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador on Monday symbolically launched work on a new airport for Mexico City to replace the nearly half-built $13 billion project he cancelled upon taking office.

 

Lopez Obrador promised the new Felipe Angeles airport northeast of the capital won’t exceed its budget and will save the government money even with the cancellation of the partially built airport.

 

“It’s going to resolve the problem of saturation at the current Mexico City airport, but also be an example of how you can carry out a rational, austere policy based on honesty that needs to establish itself as the way to live and the way to govern in our country,” Lopez Obrador said.

 

The new airport — named for a general allied with revolutionary icon Pancho Villa — is at the Santa Lucia military air base and the army is in charge of getting it built for $4.1 billion.

 

It is supposed to begin operating in mid-2021, though construction has not yet begun.

 

Two new runways would be added to its existing one and the commercial airport would share the space with the military.

Critics have argued that the new airport will have difficulty operating simultaneously with the existing airport, but in a report by the military, consultant Navblue said they could operate simultaneously in terms of air space.

 

One of the early hitches pointed out in the military’s environmental impact statement is a small mountain named “Paula” that sits beside one of the runways. It would be too close for commercial airliners to use that runway, so the report says it would be dedicated exclusively to military use.

 

But the biggest concern raised in the report has to do with water. The airport would consume an estimated 6 million liters (1.6 million gallons) per day from an already severely overtaxed aquifer that the capital depends on, and that’s not including consumption from hotels and other businesses that will spring up around it, the report said.

 

Three existing wells on the air base should provide enough water, but that is expected to lower the water table in the aquifer, so some wells could go dry.

 

The report says that could be mitigated by creating recharge zones in the area to put water back into the aquifer. Another possibility would be bringing water from another, less-stressed aquifer.

 

On Monday, the Zeferino Ladrillero Human Rights Center called on the government to consult with the more than 20 communities around the airport. The group warned that the water consumption would directly impact livestock and agriculture, and with it the livelihoods of thousands of families.

 

Lopez Obrador, though, said consultations had already taken place.

 

“I can tell you now that the consultation with the communities around Santa Lucia happened and what do you think? The people approved the project,” he said. There was no description of when or how those consultations were performed.

 

When the time the airport it begins to operate in mid-2021, it could handle nearly 20 million passengers.

 

One of the looming questions is how flights will be divided between the capital’s main airport, Benito Juarez International, and the new one at Santa Lucia. The environmental impact statement for the project mentions that initially two airlines will be operating there, but it does not say which.

 

The new airport would connect to the existing one via a 28-mile (46 kilometer) route with dedicated bus lanes to speed passengers to their connecting flights. About 5 miles of that route would actually be along a perimeter road built for the now-cancelled airport at Texcoco.

In October, before Lopez Obrador had taken office, he held an unofficial referendum on cancelling the $13 billion Texcoco project, which was already nearly half completed. He proposed converting the Santa Lucia air base and making improvements at Benito Juarez, which had been targeted for closure. The plan received 70% approval, though critics complained that fewer than 2 percent of Mexico’s registered voters took part.

Lopez Obrador complained the Texcoco project backed by the previous administration was drenched in corruption and faced environmental problems because it was being built on a former lakebed. Auditors said in February that they had found some $167 million in questionable costs.

 

The government says it will build a third terminal at Benito Juarez. That airport, surrounded by residential neighborhoods and with no possibility of adding an additional runway, is beyond capacity. More and more flights are parked on the tarmac with passengers shuttled to the overcrowded terminals on buses.

 

Arriving flights are increasingly delayed because they can’t get a landing slot.

 

The government announced last week that the nearly 31,000-acre (12,500 hectare site of the scrapped airport would be converted into a park.

The survival of Santa Lucia, which also had been set for closure under the Texcoco plan, is another victory for Mexico’s military, which has been tasked with running the project. It also has been given the lead in combating the country’s rampant fuel theft problem and a soon-to-retire general will head the newly created militarized police force, the National Guard.

 

The general in charge of airport construction said Friday that its design would be “austere,” in contrast with the elaborate Norman Foster-designed terminal for the now cancelled airport. The government says even factoring in the lost investment in the cancelled airport and the cost of converting Santa Lucia, the total expense will be only slightly more than a quarter of what the Texcoco airport would have cost.

Індонезія: щонайменше 29 людей загинули, тисячі залишили свої домівки внаслідок повені

Щонайменше 29 людей загинули внаслідок спричиненої ливнями повені в індонезійській провінції Бенгкулу. Ще принаймні 13 людей вважаються зниклими безвісти.

Близько 12 тисяч людей вимушені були покинути свої домівки через негоду, повідомив речник рятувальної служби.

Повені та зсуви є поширеними в Індонезії в періоди дощів.

За оцінками компанії Munich Re, у 2018 році стихійні лиха спричинили 10 400 смертей у всьому світі та завдали збитків на 160 мільярдів доларів США.

Росія: підлітка засудили до семи років тюрми через різанину в школі в Пермі

Російського підлітка засудили до семи років тюрми після того, як його визнали винним у різанині в школі в Пермі.

Підсудний визнаний винним у замаху на вбивство. Суд також зобов’язав його примусово спостерігатися у психіатра. Раніше він був переведений в психіатричний стаціонар, а кримінальну справу стосовно нього виділили в окреме провадження. Юнак пройшов психіатричну експертизу, яка визнала його осудним.

За версією слідства, 15 січня 2018 року учень 10 класу і його неповнолітній знайомий – колишній учень цього навчального закладу – прийшли в школу, озброївшись ножами. Всього внаслідок нападу в школі постраждали 15 людей.

Іншого нападника засудили до дев’яти років та восьми місяців в’язниці.

Шрі-Ланка: після вибухів влада заборонила носити одяг, який закриває обличчя

Влада Шрі-Ланки заборонила носити одяг, який закриває обличчя. Відповідна заборона запроваджена після вибухів, які забрали життя понад 250 людей.

Закон набуває чинності 29 квітня. Рішення ухвалили за пропозицією уряду. За порадою прем’єра Раніла Вікремесінге обмежувальні заходи відкладали для консультацій з ісламськими священиками.

21 квітня на Шрі-Ланці сталися вісім вибухів. Три з них пролунали в католицьких церквах під час великодніх богослужінь, інші – у готелях. За уточненими даними влади, внаслідок нападів загинули понад 250 людей.

Відповідальність за теракти взяло на себе угруповання «Ісламська держава».

IMF: US Sanctions Cutting Iranian Growth, Boosting Inflation

The International Monetary Fund is forecasting Iran’s economy to shrink by 6% this year as it faces pressure from U.S. sanctions.

In a report released Monday, the IMF said its estimates for Iran, which include the potential for inflation to top 40%, predate a U.S. decision to end waivers that have allowed some Iranian oil buyers to continue making their purchases despite new sanctions that went into effect last year.

The Trump administration is due to formally end the waivers on Thursday for some of Iran’s top crude purchasers, including China, India, Japan, Turkey and South Korea.

The United States says it wants to deprive Iran of $50 billion in annual oil revenues to pressure it to end its nuclear and missile programs. The White House says it is working with top oil exporters Saudi Arabia and the United Arab Emirates to ensure an adequate world oil supply.

Turkey and China have attacked the U.S. action, but it is not clear whether they will continue to buy Iranian oil.

Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif said an interview broadcast on the U.S. cable show Fox News Sunday accused the United States of trying to “bring Iran to its knees” and overthrow its government by seeking to thwart its international oil trade.

​He said U.S. officials are “wrong in their analysis. They are wrong in their hope and illusions.”

Zarif said the fact that Trump withdrew the United States from the 2015 international agreement to curtail Iran’s nuclear program “would not put the U.S. in the good list of law-abiding nations.” Iran state media reported that Zarif told Iranian reporters in New York that Tehran’s withdrawal from the pact is one of “many options” it is considering in the wake of the U.S. end to the waivers on sanctions for countries buying oil from Iran.

Zarif said a team of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, U.S. national security adviser John Bolton, and leaders in Saudi Arabia and the United Arab Emirates is trying to push U.S. President Donald Trump “into a confrontation he doesn’t want.”

“They have tried to bring the U.S. into a war,” Zarif said, with the goal, “at least,” of Iranian regime change.

Bolton, appearing on the same Fox News program, said the U.S. goal is not regime change, but a change in behavior, specifically an end to Iran’s nuclear weapons program and ballistic missile testing.

“The Iranian people deserve a better government,” Bolton said.

He called Zarif’s accusations “completely ridiculous, an effort to sow disinformation.”

Фільм «Месники: Завершення» встановив світовий рекорд за зборами в перший вікенд

Фільм «Месники: Завершення» встановив світовий рекорд за зборами в перший вікенд, повідомило агентство Bloomberg.

Стрічка вже заробила 1,2 мільярда доларів, зокрема 350 мільйонів у США та Канаді і 330,5 мільйона в Китаї.

Це перший фільм в історії, який зумів зібрати понад 1 мільярд доларів у перші дні прокату.

Згідно з даними порталу Box Office Mojo, попередні рекорди належали фільмам «Месники: Війна нескінченності» (640,5 мільйона доларів) та «Форсаж 8» (541,9 мільйона доларів).

Bloomberg вважає, що загальні збори фільму «Месники: Завершення» від компанії Marvel можуть подолати позначку в 2,5 мільярда доларів. Більше зібрав у 2009 році «Аватар» (2,788 мільярда).

Міністр закордонних справ Ірану планує візит до Північної Кореї

Міністр закордонних справ Ірану Джавад Заріф планує візит до Північної Кореї.

«Дата поїздки буде визначена та оголошена скоро», – цитує Заріфа іранське державне агентство IRNA. Інших деталей видання не повідомило.

Іран та КНДР перебувають під санкціями з боку Сполучених Штатів.

8 травня 2018 року президент США оголосив про вихід своєї країни з «ядерної угоди», пообіцявши відповідно повернути всі санкції щодо Ірану. Дональд Трамп при цьому стверджував, що Іран не виконує умов угоди. Інші учасники угоди – Франція, Німеччина, Велика Британія, Росія і Китай, а також Європейський союз – різко критикували цей крок і заявляли, що Іран повністю дотримується умов угоди, і вони теж продовжать дотримуватися її, доки її виконує Тегеран.

Санкції США стосуються іранських фінансових транзакцій в американських доларах, іранської автомобільної індустрії, купівлі комерційних літаків і металів, включно із золотом, продажів перських килимів, нафтодобувної, судноплавної, суднобудівної та фінансової сфер.

Американські санкції проти Північної Кореї запроваджені через її ядерну програму. США, зокрема, блокують активи компаній, які торгують із КНДР.

Шрі-Ланка: батько та двоє братів ймовірного організатора вибухів загинули під час рейду поліції

Батько та двоє братів Заграна Хашіма, ймовірного організатора вибухів на Шрі-Ланці, загинули під час рейду поліції на Шрі-Ланці.

Зайні і Рілван Хашім та їхній батько Магомед Хашім були серед 15 загиблих під час перестрілки, яка відбулася після штурму силовиками їхнього прихистку на сході країни два дні.

21 квітня на Шрі-Ланці сталися вісім вибухів. Три з них пролунали в католицьких церквах під час великодніх богослужінь, інші – у готелях. За уточненими даними влади, внаслідок нападів загинули понад 250 людей.

Відповідальність за теракти взяло на себе угруповання «Ісламська держава».

Влада Шрі-Ланки вважає організатором вибухів лідера Заграна Хашіма, який підірвав себе в готелі в столиці країни Коломбо.

More People Use Smartphone Apps to Find Flexible Gig Jobs

While many people have office jobs, working inside an office is not for everybody. And these days in the U.S. more people are turning to gig work — temporary jobs that allow them to work from home, hold multiple jobs and have flexible hours. More gig workers are now using smartphone apps to find jobs that set them free of office work. VOA’s Mykhailo Komadovsky spent time with one gig worker in Washington.

Trump Presses Japan’s Abe to Build More Vehicles in US

U.S. President Donald Trump urged Japanese Prime Minister Shinzo Abe to have Japanese automakers produce more vehicles in the United States, according to a readout of their recent meeting provided Saturday by the U.S.

ambassador to Japan.

The two discussed recent public announcements by Japanese automakers, including Toyota Motor Corp.’s decision to invest more in U.S. plants.

“We talked about the need to see more movement in that direction, but I think the president feels very positive that we will see such movement because all the economics support that,” said Ambassador William Hagerty.

Trump has prodded Japanese automakers to add more jobs in the United States as the White House threatens to impose tariffs of up to 25 percent on imported vehicles, on the ground of national security.

Trump said Friday that it was possible that the United States and Japan could reach a new bilateral trade deal by the time he visits Tokyo in May, but he and Abe cited areas where they differ on trade.

“We want to ensure that the U.S. has trading terms with Japan that are no less favorable than any other nation,” Hagerty said in a phone call with reporters.

He added that Trump is planning to attend the summit of the Group of 20 industrialized nations set to take place in Osaka, Japan, in June.

Separately, Trump was optimistic trade talks with China would be successful, the ambassador said.

Сутички «жовтих жилетів» із поліцією в Страсбурзі: 42 затриманих

Учасники французького руху «жовтих жилетів» 27 квітня продовжили акції протестів проти політики президента Емманюеля Макрона та його уряду. У Страсбурзі протестувальники намагалися пройти маршем до Європейського парламенту, але зіткнулися з поліцейськими.

В ході сутичок 42 протестувальники були затримані, шестеро людей отримали ушкодження, оскільки поліція застосовувала сльозогінний газ, аби відігнати учасників маршу.

Демонстрації пройшли також у Парижі, Ліоні та Бордо, однак минули без інцидентів.

За даними міністерства внутрішніх справ Франції, у 25-ті поспіль вихідні протестів у них взяли участь 5 500 людей по всій країні.

Протести поновилися за два дні після того, як Макрон анонсував зниження податків, яке коштуватиме близько п’яти мільярдів євро. Пропозиція була відповіддю на протестний рух.

Рух «жовтих жилетів», який почався в листопаді 2018 року як протест проти підвищення тарифів на паливо, зараз об’єднує противників курсу французької влади, у тому числі вкрай лівих і крайніх правих. «Жовті жилети» традиційно проводять демонстрації по суботах. І хоча останнім часом кількість учасників і рівень насилля були на нижчому рівні, протести 16 жовтня завершилися розгромом та підпалами магазинів, банків і ресторанів на Єлисейських полях.

Влада Шрі-Ланки заборонила два ісламістські угруповання у зв’язку з вибухами у Великдень

Президент Шрі-Ланки Майтріпала Сірісена оголосив поза законом дві угруповання, які ймовірно причетні до вибухів 21 квітня. Це рішення він ухвалив у рамках дії надзвичайних повноважень, що набули чинності 23 квітня.

Увечері 27 квітня офіс президента Сірісени оголосив, що угруповання «Національний Таухид Джамаат», відомий також як НТД, та «Джаматеї Міллатху Ібрагім» (ДМІ), будуть заборонені президентським указом.

За словами речника президента Дхармасрі Еканайке, це рішення дозволить уряду конфіскувати все майно, яке належить обом організаціям.

У понеділок місцева влада підтвердила, що ймовірний лідер ісламського екстремістського угруповання-відгалуження НТД підірвав себе в одному з вибухів у кількох церквах та готелях острова минулого тижня.

Як повідомляє інформаційне агентство Reuters, тривають пошуки лідера НТД Мухаммада Нашима Заграна. За даними агентства, у ході стрілянини, яка сталася раніше 27 квітня, зазнали поранень його мати і донька.

Як повідомили в поліції, правоохоронці затримали близько сотні людей, в тому числі вихідців із Сирії та Єгипту.

21 квітня на Шрі-Ланці сталися вісім вибухів. Три з них пролунали в католицьких церквах під час великодніх богослужінь, інші – в готелях. За даними влади, внаслідок нападів загинули 253 людини.

Відповідальність за теракти взяло на себе угруповання «Ісламська держава».

Влада Шрі-Ланки вважає, що вибухи влаштували учасники двох місцевих ісламістських угруповань, і припускає, що таким чином вони мстилися за напад ультраправого активіста на мечеті в Новій Зеландії, в результаті якого загинули 50 людей.

Путін заявив, що розглядає варіант видачі паспортів за спрощеною процедурою усім українцям

Раніше Путін видав такий указ щодо мешканців окупованої частини Донбасу. Це рішення різко розкритикувала Україна і її західні союзники

Uber’s Stock Offering Terms Temper Expectations

Uber Technologies Inc., the world’s largest ride-hailing company, plans an initial public offering that values the company lower than the startup’s insiders had hoped, between $80.5 billion and $91.5 billion. 

The valuation, outlined in a regulatory filing Friday, is less than the $120 billion that investment bankers told Uber last year it could fetch, and closer to the $76 billion valuation it attained in a private fundraising round in 2018. 

This reflects the poor stock performance of its smaller rival Lyft Inc. following its IPO last month. Lyft shares ended trading Thursday down more than 20 percent from their IPO price, amid investor skepticism over its path to 

profitability. 

Lyft completed its IPO at a valuation of $24.3 billion, which corresponded to around 11 times its 2018 revenue. By comparison, the top end of Uber’s valuation target is around eight times revenue last year. 

“We believe that recent price reductions for both Uber and Lyft may be indicative of investor hesitance to invest in highly capital-intensive, deeply unprofitable and untested business models at this late stage of the economic cycle,” PitchBook analyst Asad Hussain said. 

In the filing, Uber set a target price range of $44 to $50 per share for its IPO. The company will sell 180 million shares in the offering to raise up to $9 billion, with a further 27 million sold by existing investors for as much as $1.35 billion. 

Reuters reported this month that the combined value of Uber shares sold in the IPO would be around $10 billion. 

The Uber IPO would rank as the largest in the United States since that of Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd. in 2014. 

Road show

The updated public filing comes as Uber begins its 10-day investor road show, in which management will pitch Uber to public markets investors. 

Uber executives kicked off the IPO road show in New York on Friday. They will host an investor presentation in London on Monday, before returning to the United States for visits to New York a second time, Boston, San Francisco and the Midwest. 

Uber expects to price the IPO on May 9 and then begin trading on the New York Stock Exchange the following day, people familiar with the matter have said. 

Of the stock being sold in the IPO by existing Uber investors, 6.86 million shares are from Uber co-founders Travis Kalanick and Garrett Camp, meaning the two men could jointly pocket $343 million if the IPO prices at the top end of its current range. 

Uber will face a host of questions from investors, including when it will turn a profit, how it will navigate the transition to autonomous vehicles, and whether its business model can support higher driver costs from minimum wage rules. 

Underscoring the company’s ability to generate revenue but also the scale of its losses, Uber reported in the filing a net loss attributable to the company for the first quarter of 2019 of around $1 billion on sales of roughly $3 billion. 

“When it comes to Uber, we believe there are still questions over the current car-sharing model, the economics of which are not immediately or obviously attractive for sustainable, long-term investment,” Mark Hargraves, head of Framlington Global Equities, wrote in a note. 

Uber also said PayPal had agreed to purchase $500 million of stock in a private placement at the price the IPO eventually settles at. The two companies also said they were extending an existing partnership to “explore future commercial payment collaborations.” 

This is similar to when Comcast Corp.’s NBCUniversal invested $500 million in Snapchat owner Snap Inc., around the time of the latter’s IPO in 2017. 

Conservative valuation

Two other IPOs this month, those of online scrapbook company Pinterest Inc. and video conferencing company Zoom Video Communications Inc., have performed much better than Lyft. 

Uber, however, has chosen to still value itself conservatively. One advantage Uber will likely seek to emphasize to investors is that it is the largest player in many of the markets in which it does business, and the fact that it operates 

around the world. 

Analysts consider building scale crucial for Uber’s business model to become profitable. 

Unlike Lyft, Uber also has a restaurant delivery business, Uber Eats, which generated $1.5 billion in revenue last year and competes with the likes of Grubhub Inc. and DoorDash.

During Uber’s IPO road show, Chief Executive Dara Khosrowshahi will be also tasked with convincing investors that he has successfully changed the company’s culture and business practices after a series of embarrassing scandals over the last two years. 

Those have included sexual harassment allegations, a massive data breach that was concealed from regulators, use of illicit software to evade authorities and allegations of bribery overseas. 

The Uber IPO is being led by Morgan Stanley, Goldman Sachs & Co. and Bank of America Merrill Lynch. 

Foxconn Jobs, Tax Credits Could Be Renegotiated in Wisconsin 

Wisconsin Gov. Tony Evers and Foxconn Technology Group officials are talking about making changes to the contract signed in 2017 that was based on constructing a larger display screen manufacturing facility than is now proposed. 

 

But neither side is giving details. So how might the deal be changed? And what’s at stake for each side? 

 

Here are five areas to watch as talks continue, based on interviews with people familiar with the Foxconn deal and others like it: 

 

Jobs: It makes sense that Foxconn would want to open up the deal because it appears unlikely to meet the original jobs targets, said Bob O’Brien, president of U.S.-based Display Supply Chain Consultants, which tracks the global flat-panel industry. 

 

Foxconn already came up well short of its first-year target of 260 jobs, costing it $9.5 million in tax credits. This year’s jobs goal has doubled to 520, and the 2020 goal — when Foxconn says production will begin — is nearly 2,000 jobs. 

 

Starting in 2027, it must have at least 10,400 workers to qualify. 

 

It makes sense that Foxconn would want to renegotiate to lower the threshold to qualify, O’Brien said. 

 

The current contract awards Foxconn up to $1.5 billion in tax credits if it hires 13,000 people by 2023 making an average salary of $53,875.  

  

Alan Yeung, Foxconn’s leader for strategy in the U.S., this week suggested there’s no way to predict whether Foxconn will meet the jobs target. 

 

“Who has the crystal ball to predict if 13,000 jobs will be created by the year 2032? Esp in April `19,” he tweeted. Yeung later told reporters Foxconn remained committed to hiring 13,000 people. 

 

“We’re not changing the deal … especially the 13,000 jobs,” he said.    

​Size of factory: Foxconn could get another $1.35 billion in tax credits if it spends $9 billion on capital investments, primarily building construction and the purchasing of machinery and equipment.  

  

The original contract has Foxconn building what’s called a Generation 10.5 facility. But Foxconn now plans to build a Generation 6 plant, which will make smaller display screens for cellphones and other devices. 

 

Opponents have said that wording referring to a Generation 10.5 plant puts the entire contract in jeopardy if Foxconn builds a different-sized factory. 

 

But Evers, in an interview, discounted that concern. 

 

“I think that we’re past that point and I don’t think anybody would have ever called them out and say we’re going to negate this deal because of that,” Evers said. 

 

Level of credits: While Foxconn may want to  lower minimum job-creation numbers to get credits, the state may want to make the benefits less generous. 

 

The credits for job creation and capital investment are much richer than for most economic development projects, a point that critics repeatedly point to as a fault with the contract.  

  

Foxconn is currently eligible for a 15% capital investment credit for expenditures on land and buildings, more than the typical 10%. It’s eligible for a 17% credit on wages, more than double the usual 7%.  

  

Wisconsin went with the larger incentive payments because of the enormous promised scale of the project, which was projected to have massive ripple effects across the state’s economy. President Donald Trump heralded it as the “eighth wonder of the world” and said it was a sign of a resurgence in American manufacturing. 

 

But with the scale of the project reduced, and hiring numbers in question, there will be pressure on the state to lower its commitment. 

 

Changes in leadership: The project has been in flux almost from the moment it began. The election of Foxconn critic Evers as governor, followed by the announcement earlier this month that Foxconn CEO Terry Gou plans to run for president of Taiwan, has added uncertainty. 

 

Gou was personally involved in the Wisconsin deal, traveling to the state multiple times to negotiate with then-Gov. Scott Walker and his administration and meet with Trump.  

  

There are more changes to come. In September, Evers will be able to appoint a new leader to the Wisconsin Economic Development Corp., which wrote the contract.  

  

New requirements: Renegotiating the contract would give Evers a chance to insert new environmental safeguards, but those would come at a cost that Foxconn would surely want to mitigate elsewhere. Evers could also attempt to put in place new requirements forcing Foxconn to do business with Wisconsin companies and hire workers from the state. The state may also want to include protections for local communities, which have already spent about $190 million on the project, O’Brien said. 

 

“To me it’s a partnership and we’re going to be working together to solve it,” Evers said. “I suppose at some point in time we might not agree and then it becomes somewhat of a negotiation. But I truly believe that the changes that are made will be reasonable to all sides. Of course, you go in knowing it might not be.”